Lakota author Joseph Marshall III recently published a new book entitled, “In the Footsteps of Crazy Horse.” Photo by Richie Richards
Joe Marshall believes many Lakota words were lost in translation in translation
By Richie Richards
Native Sun News Staff Writer
www.nsweekly.com RAPID CITY –– The Lakota language is a romantic, poetic language full of visions, details and emotions which cannot always be put into English words. So when a fluent-speaker such as Joseph Marshall III translates oral history and traditional stories into novels, this is a one of the many challenges this successful author must overcome. “There is always something lost in translation,” the Lakota storyteller laments. After 25 years of writing and publishing books, Marshall had a vibrant career of sharing the stories his grandparents and elders told him while growing up near White River, S.D. In fall of 2015, Marshall published his 20th book titled, In the Footsteps of Crazy Horse which was illustrated by Jim Yellow Hawk (Cheyenne River Sioux Tribal member). This latest creation from the enrolled member of the Oglala Sioux Tribe is for a younger audience – in hopes of inspiring youth to learn more about Crazy Horse and oral traditionalism. Native Sun News sat down with Joseph Marshall III to discuss his work over the years, his inspirations for the visions he creates in his literature.
Read the rest of the story on the all new Native Sun News website: Joe Marshall believes many Lakota words were lost in translation in translation (Contact Richie Richards at staffwriter@nsweekly.com) Copyright permission Native Sun News
Join the Conversation